Ergebnis 1 bis 6 von 6
Thema: Übersetzung
-
15.01.2009, 19:29 #1Alkoholpapst
Übersetzung
Thx , wenn ihr mit helfen würdet
-
-
15.01.2009, 20:24 #2MarSora
AW: Übersetzung
Könnt ihr mir mal helfen?? Is Latein: adice illam ignorationem sui, incertos oculos, gradum errantem, caput dolens.
Danke schonmal!!
-
16.01.2009, 08:54 #3McMeyer
AW: Übersetzung
Seine arbeiten über den Ersatz von Blutplasma (während dem zweiten Weltkrieg), sowie seine Nachforschungen betreffend die Falciforme* Blutarmut (oder Drépanocytose* welche ihn für den Titel Revolutionär der „Molekularkrankheiten“ qualifizierte) haben in hohem Maße die Molekularbiologischen Nachforschungen/Studien der zweiten hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts beeinflusst (event.: geprägt).
- Das unterstrichene könnte allerdings gerne auch was anderes bedeuten, da ich wie gesagt keinen Plan habe worum bzw. um wen es hier überhaupt geht.
- Die Worte mit dem Sternchen* hinten dran scheinen Fachspezifisch zu sein bzw. mir völlig fremd.
Hoffe ich konnte trotzdem weiterhelfen.
mfg
McMeyer
-
16.01.2009, 10:44 #4Darth Vicious
-
19.01.2009, 13:29 #5Rayxes
AW: Übersetzung
-
19.01.2009, 13:40 #6Darth Vicious
AW: Übersetzung
Es gibt da etwas, das nennt sich "google"... vielleicht hast du ja schon mal davon gehört. Könnte ja sein.
Wenn man da einen Suchbegriff eingibt, wie zum Beispiel "School Olympics", wird man gar von Zauberhand auf vielfältigste Seiten verwiesen, die nur darauf warten, einem Informationen mit auf den Weg zu geben.
Eine dieser Seiten ist beispielsweise wie folgt:
School Olympics in the UK
auch diese kann dir weiterhelfen:
School Olympics | History
Und diese bietet sogar ein nettes Powerpoint:
olympic education estonia School Olympics Model ppt Presentation
Du siehst also, mit etwas Mühe (das waren jetzt ganze 5 Minuten) findet man die tollsten Sachen raus. Vorausgesetzt, man möchte sich selbst anstrengen.
So, Sarkasmus aus...
Sorry, wenn ich das etwas böse geschrieben habe, aber deine Anfrage liest sich beinahe so, als willst du dich nur ins "gemachte Nest" setzen. Sprich: jemand anderes sucht dir die Informationen und übersetzt es auch noch. Das ist ja eigentlich nicht unbedingt Sinn und Zweck dieses Threads.
Der Ursprungsgedanke ist ja eigentlich, Hilfe bei schwierigen Textpassagen zu bekommen, die man alleine nicht ÜBERSETZEN kann und bei denen man auch durch Zuhilfenahme des Internets oder geeigneter Wörterbücher nicht weiterkommt.
In diesem Sinne...
EDIT:
PS: verkneif dir vielleicht eine weitere Blamage durch eine sinnfreie schlechte Bewertung, ja? Setz dich lieber hin und such dir die Infos, das ist sinnvoller.
Ähnliche Themen
-
Diverses [S] Übersetzung
[S] Übersetzung: Suche eine Übersetzung (romant. Art, deshalb vllt bevorzugt Frauen) auf russisch. Bitte via PN melden, ist eine Arbeit von 10 Min wenn man die... -
Übersetzung: Kann jemand von euch diesen Satz übersetzen und erklären? Teachers simply cannot fulfill their ambiguous role and be both learning assistants and... -
übersetzung us und uk gleich?: hi. ist vll ein bisschen sinnlos aber mich würde mal interessieren ob die us übersetzung bei spielen zB bei pokemon gleich ist wie die uk version.....
So also fühlten sich damals meine Eltern, wenn Opa vom Krieg erzählt hat.
Spielerboard