Ergebnis 1 bis 14 von 14
-
27.09.2010, 20:02 #1NarutoYuki007
kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
Ich will noch ein bisschen tanzen.
Komm schon, Alter
Ist doch noch nicht so spät
Lass und noch ein bisschen tanzen
Pass mal auf hier! Hier ist langsam Feierabend
also geh runter von der Tanze! Ich will nach Hause der Barkeeper will nach Hause und der DJs ist müde. Hörste doch. Mach mal bisschen halblang jetzt. Hold deine Jacke schnapp dir deine Mädels und geh nach draußen!
Also ir sehn uns nächste Woche wieder
bitte ins spanische übersetzten (dringend)
-
kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
Schau dir mal diesen Bereich an. Dort ist für jeden was dabei!
-
27.09.2010, 20:12 #2Kunterbunt
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
Ningún hombre, no voy a ir todavía
Quiero bailar un poco.
Vamos, la edad
Todavía no es demasiado tarde
Vamos a bailar y un poco
Paso a hablar! Aquí poco a poco la hora de cierre
Así que ir a buscar fuera de la danza! Yo quiero ir a casa el camarero quiere ir a casa y el DJ está cansado. Oído. Tome un medio poco largo ahora. Mantenga el abrigo y agarrar a las niñas ir fuera!
Así que ir nos encontremos de nuevo la próxima semana
bitte hab ich gern getan
-
27.09.2010, 20:14 #3NarutoYuki007
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
vielen dank
-
27.09.2010, 20:16 #4commanderandchief_
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
tut mir leid aber mir ist ein kleiner fehler aufgefallen.
es heißt:
NinguÌn hombre, I no quiere ir con todo quiero todavía bailar un poco. ¡Venida ya, la edad no es tan atrasada sin embargo con todo dejó y aún un poco los tiempos del pasaporte de la danza encendido aquí! ¡Aquí finales del día laborable es lento va así abajo de la danza! Quiero a casa al Barkeeper quiero a casa y el DJs cansado. Hörste sin embargo. El Mach ahora mide el tiempo de poco halflong. ¡Sostenga su arrebatamiento de la chaqueta usted sus muchachas y vaya al exterior! Así el IR de largo nosotros la semana próxima otra vez, va a cagar usted a perseguir
-
27.09.2010, 20:18 #5Kunterbunt
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
Oh das ist blöd entschuldigung dafür^^
-
27.09.2010, 20:22 #6*Sora*
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
ich kann dir net alles übersetzen nur das obere :
no hombre, Todavia no quiero irme (ich glaub das es so richtig bin ich bin mir da 100 % sicher!)
yo quiero bailar todavia un poco.
ven tio
no es todavia tarde
dejanos seguir bailando... (naja denn rest unten muss ich noch ein bissl nach denke )
-
27.09.2010, 20:22 #7NarutoYuki007
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
edit. ich danke auch dir sora für deine übersetzung
-
27.09.2010, 20:28 #8*Sora*
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
ach kein problem
aber das da oben gefällt mir net weil alter ist doch net "la edad" eig schon aber in deutschen wurde das ja anders gemeint und das "la" müsste weg sein
es sollt eig "tio" oder "viejo" heißen
oder wie die spanier es in cooler form benutzen "men"
-
27.09.2010, 20:32 #9NarutoYuki007
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
ja,dass mit edad hat mich auch bisschen gestört :P
ey,kann einer mir noch das übersetzen:
Hey Junge, mir platzt gleich das Hemd
Wir schließen, Abflug jetzt Ey Dj DJ,mach die Musik aus
-
28.11.2010, 13:04 #10heyhojasmin1
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
HILFEEE !!!
ich schreib am Montag eine arbeit über ein Chat zwischen 3 leuten auf spanisch.. könnte mir jemand bitte diesen kurzen text übersetzen?
wäre seeeeeeehr lieb !
F: Hallo, ich bin francisco und das ist meine freundin Sonia. und wie heißt du?
Ich: hallo, ich bin Lucas
Sonia: wo wohnst du?
Ich: ich wohne in deutschland in berlin. und ihr?
Sonia: ich wohne in der nähe von barcelona und francisco wohnt in Portugal.
Ich: interessant. kannst du auch portugiesisch sprechen?
F: ja, klar. wir reden zuhause nur portugiesisch, doch die meisten meiner freunde sind spanier und sprechen spanisch.
Sonia: ich lerne zur zeit deutsch in der schule.
F: fantastisch. hört mal, ich hab grad eine sms bekommen von felipe und alejandro. morgen gibt es ein rock konzert in der nähe von der cafeteria.
ich: super !
sonia: okay, bis morgen
ich: tschüß!
-
28.11.2010, 16:10 #11Kallisto
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
f:hola yo soy Francisco y ella es mi amiga Sonia.Y como tu te llamas?
I:Hola yo soy lucas
Sonde tu vives?
I:Yo vivo en alemania,en Berlin.Y ustedes?
S:yo vivo cerca de Barcelona y Francisco vive en portugal.
I:interesante.tu puedes hablar portugues?
F:si claro.nosotros nadamas hablamos en la casa portugues.pero casi todos mis amigos son espanoles y hablan espanol.
S:ahora yo estoy aprendiendo aleman en la escuela.
F:Fantástico.oye ahora me llego una sms(un mensaje) de Felipe y alejandro.manana hay un concierto de rock que esta cerca de la cafeteria.
I:que bueno!
Sk,hasta manana.
I:adios
ok hoffe ich konnte dir helfen und viel glück
bei espanol kommt so eine welle über das n.das weisst du aber bestimmt wo diese wellen kommen.
-
28.11.2010, 16:58 #12Yieva
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
Leider einige Fehler, minikisame.
Habe es mal überarbeitet, falls ich was übersehen haben sollte, bitte jemand anderes nochmal drüber schauen.
f: iHola! soy Francisco y ella es mi amiga Sonia.Y como te llamas?
I: iHola! Soy Lucas
S: Dónde vives?
I: Vivo en Alemania, en Berlin. Y vosotros?
S: Vivo cerca de Barcelona y Francisco vive en Portugal.
I: Interesante. También puedes hablar Portugués?
F: Sí, claro. Siempre hablamos Portugués a casa .Pero la mayoría de mis amigos son Españoles y hablan Español.
S: Actualmente estoy aprendiendo Español en la escuela.
F: Fantástico. iOíd! Justamente he recibido un mensaje de Felipe y alejandro. Mañana hay un concierto de rock cerca de la cafeteria.
I: iSúper!
S: iVale! iHasta mañana!
I: iAdiós!
-
28.11.2010, 18:12 #13heyhojasmin1
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
-
10.12.2010, 12:31 #14Mr. Burns
AW: kurzen text in spanisch übersetzten(dringend)
Wir sind grad im Spanischkurs bei den Unterschieden zwischen HAY, ESTAR und SER.
So wie ich das verstanden habe, benutzt man ESTAR, wenn man etwas räumlich einordnen will und SER, um etwas zu definieren oder zu beschreiben.
Wenn ich beschreiben will, wo sich Städte befinden, müsste dann doch beides gehen, oder?
Beispiel:
-Múnich está en Baviera
-Múnich es una ciudad de Baviera
Ähnliche Themen
-
Java - Double auf 2 Nachkommastellen kürzen: Hallo, Ich habe eine Double-Zahl die mehrere Nachkommastellen hat. Eigentlich soll 45,60 rauskommen (mit den Werten 13, 19, 7.60), mit der Rechnung... -
Kann mir jmd das übersetzten ?: If you are still shopping please just let us know when you are ready to check out. We will combine your purchases into one invoice so that you may... -
Brauche dringend kurze Hilfe für Spanisch!: Hola! Ich hab ein kleines Problem mit den Spanischhausaufgaben. Diese lauten wie folgt: 1. 15 Wörter (7 Nomen + 8 Verben) über ein Hotel schreiben... -
'Ne frage an alle die vor kurzen 'ne 360 bekommen haben: Hallo Leute, Also ich habe ja jetzt vorn' paar Tagen ne' neue 360 bekommen, und habe LEIDER Gottes gleich 3 Profile gemacht, für meinem kleinen... -
Hatte voreher nen kurzen ROD, muß ich mir sorgen machen: Hi als ich vorher meine 360 eigeschaltet habe hatte ich nen ROD :eek: und die meldung das ich den bla bla bla kontaktieren soll hab dann die...
Für Hellbrixx sind's nur noch zehn Jahre bis zur Rente. So alt ist das Spielerboard schon
Spielerboard