Ergebnis 321 bis 340 von 559
Thema: Heroes
-
06.09.2009, 12:53 #321Allstar
AW: Heroes - Die Serie
-
-
06.09.2009, 14:39 #322biking32
AW: Heroes - Die Serie
Warum soll er dann eine übersprungen haben?
Dier 1. hat er bei ATV geschaut. Die 2 schuat er am Mittwoch auf Rtl 2 und die 3 halt dann wieder auf ATV.
-
07.09.2009, 11:46 #323Snowman
AW: Heroes - Die Serie
wird bei atv genauso geschnitten, wie auf rtl2?
-
09.09.2009, 21:15 #324-NOIR-
AW: Heroes - Die Serie
Oh mein Gott!!! Die Synchro wird immer schlimmer, die Übersetzung - davon will ich erst gar nicht anfangen. Aus "The German/Der Deutsche" wird "der Hunne" gemacht? Was soll das???
Ich bestell mir die dritte Staffel definitiv in Amerika. Dort ist sie billiger und auf Englisch macht es einfach mehr Spaß die Folgen zu gucken.
-
16.09.2009, 20:32 #325Jobbl
AW: Heroes - Die Serie
Hiro(oder soll ich sagen Pikachu^^) ist auf jedenfall der witzigste Chara. Wie er auf seine Brille geschielt hat als Daphne ihm die Brille hochgeschoben hat
-
16.09.2009, 21:40 #326-NOIR-
AW: Heroes - Die Serie
Die Synchro ist so extremely miserabel!!! Wer übersetzt bitteschön das Wort "Popcorn"?????????
Hiro steht vor dem Haitianer: "Puffmais???"
Sorry, aber das ist einfach nur schlecht.
-
16.09.2009, 21:43 #327Rebirth
AW: Heroes - Die Serie
Ähm Noir, falls es dir nicht aufgefallen ist - Hiro hat sich ja getarnt, und parallel dazu hat er sich als echter Japaner ausgegeben, der nicht perfekt Englisch kann, was man an seiner Stimmt/seinem Akkzent merkt. Und deshalb, NUR deshalb, hat er "Puffmais" gesagt. Anderer Beweis: Als Hiro und sein Freund im Kino saßen, hat Ando Hiro nach "Popcorn" gefragt. Und die Synchro ist alles andere als miserabel.
-
16.09.2009, 22:00 #328shinyking91
AW: Heroes - Die Serie
also ich habe schon Kapitel 1-4 in english gesehen und finde die deutsche synchro sehr schlecht, manches ist einfach nicht richtig übersetzt und in der englischen version reden hiro und ando in Japanisch was man in deutschland gar nicht richtig mitbekommt weils ja in deutsch synchronisiert wurde(Untertitel wie in der Originalfassung wäre besser) was ich aber am schlimmsten finde ist das einige lustige szenen in deutsch gar nicht lustig sind
-
16.09.2009, 22:09 #329-NOIR-
AW: Heroes - Die Serie
Im Original sagte er aber auch "Popcorn".
Allein schon die Tatsache, dass Hiro und Ando immer "Deutsch" zu sprechen scheinen, sorgt bei dem aufmerksamen Zuschauer für Verwirrung.
Hast du die Folgen im Original gesehen? Ansonsten würdest du das nicht sagen.
@shiny: Sorry, hatte deinen Post überlesen. Hast ja schon einiges erwähnt.
-
17.09.2009, 08:08 #330Tempelgeist
AW: Heroes - Die Serie
In deutsch hat er nur soe einen komscihen akzent aber in englisch ist das echt genial
schade schade schade dass sie die deutsche synchri nicht besser gemacht haben
-
17.09.2009, 09:18 #331Snowman
AW: Heroes - Die Serie
Es ist schade, dass gerade bei Hiro und Ando so geschlampert wurde. Da wäre es mir lieber zwei unterschiedliche Stimmen, aber dafür auch zwei unterschiedliche Sprachen zu hören. Man muss Hiros "Fortschritt" in der Erlernung ja auch erkennen. Mit ein wenig Akzent und grammatikalischen Veränderungen ist es damit meiner Meinung nach nicht getan.
Ich sehe mir die Sendung lieber auf Englisch an. Die Stimmen in Deutsch klingen irgendwie sehr künstlich und aufgesetzt. Die passen einfach nicht zu den Charakteren. Hiro ist da zumindest noch am passendesten getroffen (rein von der Stimmlage her).
Nehmen wir beispielsweise Angela Petrelli. Im Original hört man die Reife in ihrer Stimme und das fortgeschrittene Alter - in Deutsch hört sie sich vergleichsweise jünger an.
Ich finde es gut, wenn amerikanische Sendungen ausgestrahlt werden, aber etwas mehr Mühe hätte man sich geben können.
-
17.09.2009, 16:56 #332Jobbl
AW: Heroes - Die Serie
Mir ist die Synchro eigentlich relativ egal. Zu schlecht sollte sie zwar trotzdem nicht sein aber hauptsache es is ne gute Story,gute Schauspieler und mit Humor^^
-
17.09.2009, 17:21 #333Mac Moneysac
AW: Heroes - Die Serie
Also, langsam nervt mich diese Nörgelei über die dt. Synchro hier.
Und ich stell' gleich mal klar: Nein, ich kenne das Original nicht. Deswegen: Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Die meisten von euch haben das Original aber offenbar schon gesehen.
Dazu jetzt ne Frage: Warum seht ihr euch die Folgen dann nochmal auf Deutsch an, wenn es (angeblich) nicht richtig übersetzt wird und die Stimmen auch scheiße sind??
Ich finde, wir sollten generell froh sein, dass sich die deutschen Synchronsprecher überhaupt so viel Mühe geben, bei fremdsprachige Serien/Filme so gut es geht zu den Mundbewegungen der Charaktere synchron zu sprechen. Das ist in anderen Ländern weiß Gott keine Selbstverständlichkeit.
Und wenn ich hier dann noch lesen muss, dass die dt. Stimme von Peter's Mum zu jugendhaft klingt, dann...
Naja, imo sind das einfach nur Luxusprobleme.
Und was die Übersetzungen angeht: Wie gesagt kenne ich das Original nicht, aber auch, wenn ich "nur" die deutsche Version gesehen habe, bis jetzt bin ich immer gut mitgekommen und hab noch keine gravierenden Logikfehler entdeckt.
Noch kurz zu Hiro. Das passt doch, das er nicht untertitelt wird, ich meine, ich will doch nach einem harten Tag bei einer spannende Serie nicht noch großartig lesen müssen.
Ich für meine Teil freu mich einfach nur, dass ich es mir jeden Mittwoch am Abend vor der Glotze gemütlich machen und ne ordentliche Serie auf deutsch schauen kann, ohne dafür extra den Rechner einzuschalten und das Original in schlechterer Bildschirmqualität zu sehen.
-
17.09.2009, 18:13 #334Samyra
AW: Heroes - Die Serie
Wenn du das Original nicht kennst, hast du aber auch keinen Vergleich und kannst schlecht nachvollziehen, was kritisiert wird.
Du kennst es nicht anders, deshalb gibst du dich damit zufrieden. Aber wenn man das Original gesehen hat, dann weiß man auch, wenn etwas eigentlich wesentlich besser ist. Dass sie zum Beispiel Hiro übersetzt haben, ist einfach Mist. Dadurch geht Atmosphäre verloren und in vielen Situationen gibt es Verwirrungen, wie man oben im Thread lesen kann.
Leider werden US-Serien häufig schlecht übersetzt. Die ein oder andere Serie haben sie damit schon kaputt gemacht. Es gibt ein paar wenige, bei denen ich die Synchro gut finde, aber überwiegend greife ich auch lieber zum Original.
Ich für meine Teil freu mich einfach nur, dass ich es mir jeden Mittwoch am Abend vor der Glotze gemütlich machen und ne ordentliche Serie auf deutsch schauen kann, ohne dafür extra den Rechner einzuschalten und das Original in schlechterer Bildschirmqualität zu sehen.
-
17.09.2009, 22:52 #335Towa
AW: Heroes - Die Serie
Man ist Heroes langweilig geworden nach der 2ten Staffel. Die 3te hab ich ja noch bis zur Hälfte geschaut aber irgendwie wurde mir alles zu dumm
Ach und Claire... die nervigste Tusse in der ganzen Serie... ich hasse sie. Flent die ganze Zeit rum "sie will doch normal sein und kein freak"... Die ist unverwundbar und mehr nicht, das ist die beste Power die es gibt. Und wie ihre Eltern immer Angst um sie haben.. SIE KANN NICHT STERBEN... Gott im Himmel.
Ohne diese Tusse würde ich mir die Serie vllt weiter antuen. :[
Noch kurz zu Hiro. Das passt doch, das er nicht untertitelt wird, ich meine, ich will doch nach einem harten Tag bei einer spannende Serie nicht noch großartig lesen müssen.
-
18.09.2009, 07:48 #336Snowman
AW: Heroes - Die Serie
darin liegt vermutlich das "problem". wenn man nichts vergleichbares hat, dann gibt man sich halt mit dem zufrieden, was man vorgesetzt bekommt - an für sich nichts verkehrtes.
Ich sehe die Folgen aus dem selben Grund noch einmal an: Weil ich am Mittwoch abend gemütlich vor dem Fernseher liegen möchte und mich entspannen möchte. Damit zeige ich meine Unterstützung für Serien und für die Macher bzw die Sender, die uns diese Serien einkaufen. Was schlechte Quoten bringen sieht man am Beispiel von Pro7. Hier wurden schon oft Serien kurzfristig aus dem Programm genommen oder in die Nacht verschoben.
Bei RTL2 gibt es sowas eigentlich nicht, hier muss man eher darauf achtgeben, dass es nicht die 100te Wiederholung von <Hier bitte den Namen einer beliebigen Sendung einsetzen> zeigt.
Du hast Recht. Ich habe schon Filme mit einer weitaus schlechteren Synchro gesehen. Insofern kann man froh sein, dass es da zumindest einigermaßen passt bzw sich die Synchronsprecher Mühe geben. Meiner Meinung nach, sind manche von ihnen eben nicht die allerbeste Wahl.
Jeder achtet auf etwas anderes. Ich habe Angela nur als Beispiel genommen und ich stehe dazu. Wenn dir meine Meinung nicht passt, dann musst du nicht darauf eingehen. Luxus - eindeutig ist das Luxus. Aber diesen gönne ich mir auch.
Diese Untertitelung wenn er in japanisch spricht macht eben mehr Sinn, da er besonders zu Anfang der Serie kaum der Englischen Sprache mächtig war. Und das gehörte halt zu Anfang der ersten Staffel zur Atmo. Naja das ist halt Luxus und Haarespalterei. Ich glaube das sollte man uns auch gönnen :P
Manche würden sich die Mühe machen die Untertitel zu lesen. ist auch nicht so, dass die Dialoge sooo schwer sind.
So schlecht ist die Bildqualität eigentlich nicht, aber im Rest stimme ich dir ausnahmslos zu.
-
08.10.2009, 18:04 #337Allstar
AW: Heroes - Die Serie
Warum schreibt denn hier keiner mehr was ô.o ?
Die Folge von gestern fand ich ziemlich gut. Ich war echt geschockt als Hiro Ando umgebracht hat, was ja aber zum Glück doch nich der Fall war .
Mir ist aufgefallen das das Logo von Pinehearst zur Hälfte aus dem Zeichen besteht das schon mehrmals aufgetaucht ist(Nicki's Tattoo oder auf dem Schwert von Hiro).
Vielleicht haben das ja alle die von der Firma Kräfte verliehen bekommen haben?
& Peters Vater o.o Was soll man da sagn ? Bestimmt ist der der stärkste oder einer der stärksten. Ziemlich übel und eigentlich haben seine Söhne Peter & Sylar ja ähnliche Fähigkeiten.
Ansonsten hab ich nichts mehr zu sagen , ausser das ich gespannt bin wann Clea von Pinehearst aufgesucht wird um ihnen zu helfen.
-
08.10.2009, 18:59 #338Jobbl
AW: Heroes - Die Serie
Ja ich hab auch gedacht: "Was ist plötzlich mit Hiro los" xD
Peters Vater scheint der Drahtzieher der ganzen Sache zu sein.
Und was ist eigentlich mit Mohinder? Der kann sich sogar wieder zusammenflicken wie Clair ?!?!
Ich kann mir vorstellen das Peter irgendwie wieder seine Kräfte zurückverlangt. Irgendwie. Sonst wärs irgendwie...Scheiße xD
-
08.10.2009, 19:14 #339Cloud
-
08.10.2009, 19:28 #340-NOIR-
AW: Heroes - Die Serie
Ja, Peters Vater nimmt die Fähigkeiten "saugt" die Fähigkeiten endgültig ab.
Dieses Pinehearst Zeichen... es war eher anders rum: Das Heroes-Zeichen (Helix, oder wie man es nennt) ist im Prinzip nur ein halber DNA-Strang. Das Logo der Firma Pinhearst stellt eben einen kompletten DNA.Strang dar.
Ich schreib nichts hier rein, weil ich momentan die fünfte Season (Staffel 4) angucke. Darüber würde ich hier gerne mit anderen Diskutieren, müssten wir unentwegt die Spoiler-Funktion nutzen.
Ähnliche Themen
-
"No More Heroes - Heroes' Paradise" Trophies: No More Heroes - Heroes' Paradise... -
Spiele No More Heroes 3
No More Heroes 3: 14.März.08 kauf von NO more Heroes 1 28.Mai.10 kauf von No more Heroes 2 Nunja ich bin ein ziemlich großer Fan der serie. Nun ich habe erfahren... -
No More Heroes: Heroes Paradise: Manche kennen es ja vielleicht von der Wii, jetzt kommt es auch für die Xbox 360. ... -
Heroes: Heroes läuft jeden Mittwoch in Deutschland auf RTL 2 Hier erstmal was aus Wikipedia Die Serie handelt von Menschen (den „Heroes“, auf deutsch...
29.. Schnell, schnell! Sonst wird's resettet! Um 2 Uhr kann man ja noch User erwarten
User vs. Mods