Ergebnis 1 bis 16 von 16
-
22.07.2014, 16:33 #1xXNatsuXx
Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
ich wollte mal nach eurer Meinung bei einem Thema fragen, welches mich in letzter Zeit ein wenig "ärgert"..
Ist wirklich immer nur Jap Dub (Originalsynchro) gut?
Ich frage das deswegen, weil ich es fast schon krankhaft finde wie Animefans (z.B auf Youtube) alles weghaten, was Ger/Eng/Fre/Spa Dub ist.. wobei doch 99,9% der dt. Animefans bestimmt kein Japanisch sprechen und sagen könnten "Da find ich es gut synchronisiert, weil die Wortwahl gut ist." (oder so).. letzten Endes hört man ja i.d.R eine Sprache, die man nicht versteht.. und mal Hand aufs Herz (ohne es auf Animes zu beziehen) klingt Japanisch so melodisch/schön?
Um ehrlich zu sein finde ich bei One Piece sogar die deutsche Synchro (abgesehen von den Zensierungen) und die französische Synchro deutlich besser als das Original.. hört euch mal die dt. Nami an.. einfach unschlagbar, wie die Sprecherin ausrasten kann..
Nur so viel zu meiner Meinung.. aber ich würde jetzt echt mal gerne wissen, wie ihr darüber denkt!
-
Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Schau dir mal diesen Bereich an. Dort ist für jeden was dabei!
-
22.07.2014, 16:37 #2Cao Cao
-
22.07.2014, 17:32 #3PSLvegeta
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Ich finde die Japanisch Syncro alles anderes als gut.Eher schrecklich.
Aber bei Animes gibt es wohl so ein Motto:
Wer die japanische Syncro schlecht findet ist kein richtiger Animefan...
Anders kann ich es mir nicht erklären,warum sollte die japanische Syncro die beste sein nur weil es original ist?
Ich finde die Deutsche mitunter einer der besten in vielen Fällen.
Nicht nur weil ich sie verstehe sondern weil die ziemlich gut sind hier.
-
22.07.2014, 17:42 #4Sentinel
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Ich denke, dass hat mehr damit zutun, weil die Japaner soviel Emotionen in die Synchronisation stecken. Klar, das ist auch bei manchen Animes mit Ger Dub so, aber bei vielen Animes mit Ger Dub war die Synchro richtig beschissen --> Naruto zum Beispiel! Und deswegen haben die Japan-Fanatiker so einen Tick bei Animes mit Deutsche Synchronisation, eben weil man die durch manchen Übersetzungen vergrault hatte. Für mich ist das eigentlich egal: Solange die Deutsche Synchronisation gut wird, dann gucke ich es mir gerne an, wenn nicht, dann gucke ich es mir nicht an. Achja, es kann ja auch sein, dass die Anime-Fans bei sowas nicht gewöhnt sind, da die immer mit Jap. Dub gucken.
-
22.07.2014, 19:11 #5Kibaku
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Meiner Meinung nach kommt es ganz darauf an um welchen Anime es sich denn handelt. One Piece finde ich in japanisch noch akzeptabel, aber bei DB und DBZ finde ich die japanische Synchro zum Absturz schrecklich. Da würde ich dann eher noch die englische variante bevorzugen. Bei Naruto hingegen ist die deutsche Synchro eher schlecht als gut (das will heißen, dass manche Charaktere doch eine akzeptable Stimme haben), bevorzuge daher die japanische Synchro des Anime.
Ein weiterer wichtiger Aspekt ist ja noch diese, mit welchen Anime man aufgewachsen ist. Vielleicht liegt es auch daran, dass ich bei One Piece und DBZ nichts mit der japanische Synchronisation anfangen kann. Ebenso gilt das für die Pokémon Filme: Die deutsche varianten klingen für mich einfach perfekt angenehm, während Englisch und Japanisch ein absolutes No-Go bei mir sind.
-
22.07.2014, 19:21 #6PSLvegeta
-
22.07.2014, 19:22 #7Sentinel
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Habt ihr mal die Japanische Synchronsprecherin von Goku gesehen, wie sie Goku, Goten und Gohan gleichzeitig spricht? Krass!
-
22.07.2014, 19:24 #8Anarky
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
One Piece sehe ich im deutschen und japanischen auf einem eher gleichen Level. Das deutsche hat jedoch 2 Charaktere die besser klingen als im Original :
Sanji. Der klingt im deutschen ziemlich cool und passend zum Charakter. Im japanischen hingegen gefällt er mir gar nicht. Ebenfalls so tuntig wie Vegeta.
Nami. Hat Cao Cao ja bereits gesagt.
Dafür klingen sowohl Kizaru, als auch der neue Zorro im japanischen besser. Die englische kenn ich ich nicht.
Naruto ist im deutschen Bullshit. Naruto klingt gut, Sasuke auch, Sakura auch und Kakashi auch. Das wars dann aber auch schon. Der Rest klingt mittelmäßig bis extrem scheiße. Ich will nur ungern an Hidan erinnern.
Also im deutschen besser sind für mich :
Dragon Ball(klein,Z,GT), One Piece, Death Note, Pokemon, Digimon, Yu-Gi-Oh(das mit Yugi und Jaiden)
Im japanischen gefallen mir :
Naruto,alle anderen Yu-Gi-Ohs die oben nicht sind
Mehr Animes habe ich in beiden sprachen nicht gesehen. Shaman King hatte eine gute deutsche Synchro, dafür kenne ich die japanische nicht. Viele Animes die im japanischen Super klingen existieren im deutschen gar nicht. Attack on Tita, Toriko und und und...
sehe beide gleich auf
-
22.07.2014, 19:25 #9Kami Burn
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Dem stimme ich voll zu. Animes wie Hellsing,Death Note oder Code Geass sind mit einer sehr guten deutschen Synchro ausgestattet. Naruto hat (meiner Meinung nach) eine recht solide englische Synchro-ansonsten ist die japanische Synchro meist die Beste und nur in seltenen Fällen schlechter als die anderer Sprachen.
-
22.07.2014, 19:27 #10xXNatsuXx
-
22.07.2014, 19:30 #11Sentinel
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Illyrian Warrior
Siehe hier:
-
22.07.2014, 19:34 #12Kibaku
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Stimmt, bei Death Note würde ich auch lieber die deutsche Synchro haben, als Japanisch oder Englisch. Wie Kami schon sagte, klingen solche Anime in Deutsch (manchmal auch Englisch) dann einfach besser als Japanisch. Und da stimme ich dir auch zu, Death Note in deutscher Synchro ist perfekt.
Naajaaaaaaaa... er ist nicht so schrecklich, aber er hört sich meiner Meinung nach schon "zu" männlich an, wie ein breitling. Okay, in seinem Alter ist die Stimme eigentlich schon passend.
-
22.07.2014, 19:36 #13Anarky
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Ich weiß, von Naruto ja auch. Finde aber das das gar nicht passt. Bei Naruto, dem nicht so maskulinen Muskel Protz passt die Stimme eigentlich schon recht gut. Aber bei Son Goku? Dem Chuck Norris des Animes? Nein bestimmt nicht. Wenn ich die Synchron Stimme der Charaktere (egal ob Anime oder Film oder Serie) höre, dann stelle ich mir auch meistens einen passenden Menschen dazu vor. Wenn ich Son Goku höre und da dann ne alte Frau vor meinen Augen hab... nein danke.
Ach hab in meiner Liste noch Bleach und Fairy Tail vergessen. Finde beide gehören zur Kategorie : Japanisch besser als deutsch
-
22.07.2014, 19:38 #14Sentinel
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Ich könnte mir irgendwie schlecht eine Deutsche Synchronisation für Attack on Titan vorstellen. Denn die Japanische Synchro ist einfach nur geil, perfekt umgesetzt. Dafür finde ich aber die Englische nicht schlecht in Attack on Titan. Nur Eren- und Levis Stimme gefallen mir nicht so sehr.
@Illyrian Warrior:
Total deiner Meinung! Also, als ich mir dieses Video angeguckt hatte, konnte ich nichtmehr meinen Augen trauen. Mein Lieblings Charakter unter den Animes so zu sehen, machte mich fertig. Ist wie ein Schlag in die Eier! Bei Naruto passte es, da der Gute ja nicht so "stark" gebaut ist wie ein Goku. Ich finde, Tommy Morgenstern war ein sehr guter Synchronsprecher, ach was, einer der besten! Vorallem war die Szene richtig geil, als Goku Oob's Familie beleidigt hatte. Ach, das waren noch Zeiten.
Edit:
Möchtest du auch gerne wissen, wer Ichigo aus Bleach im Japan spricht? Das wird dich bestimmt schockieren!
-
22.07.2014, 19:58 #15Anarky
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
-
23.07.2014, 12:22 #16Oldenzaal
AW: Nicht japanische Synchro = immer schlecht?
Das japanische Dubs besser klingen liegt in erster Linie daran, dass man die meist zuerst mitkriegt (besonders bei neuen Serien). Viele sind mit One Piece aufgewachsen und haben immer die deutschen Stimmen im Ohr und sich daran gewoehnt. Darum klingt es auch besser.
Dagegen muesste man sich mal Serien vorstellen, die noch in Deutschland rauskommen. Kann mir vorstellen, dass zum Beispiel Blood Lad in Sachen Synchro gross versagen koennte.
Ein weiterer Grund fuer die oftmals besser empfundene Jap Dub ist die Stimmfarbe der Japaner. Obwohl sie sowieso schon oft eine hoehere Stimme habe, ist sie sehr wandelbar. In westlichen Laendern gibt es das selten und wirken daher im Gegensatz dazu dunkel und plump.
Das ist mir auch in den Kopf geschossen. Eine der grossen Ausnahmen in den deutschen Tonstudios.
Ähnliche Themen
-
Spiele Anleitungen immer mehr Digital- Gut oder Schlecht?: Hallo Sicherlich ist das schon den meisten aufgefallen. Die Spielehandbücher ( Also die klein Hefte) werden immer irgendwie weniger. Dafür liest... -
Mein erstes mal (nicht böse sein wen es schlecht ist): Mein erstes mal Mein erstes mal War wie ein stein der in mir zersprungen ist, und hat mich nur zerfressen 'bis heut' ist nichts mehr wie es mal... -
Balance Board - Synchro startet nicht: Hallo Leute, habe heute ein Balance Board gekauft und wollte es auch gleich mal ausprobieren, denn schließlich sol es ein Geschenk sein und wer will... -
Kann Japanische Schriftzeichen nicht Lesen: Da ich EWIG gesucht habe hier und nichts gefunden habe, wollte ich selbst einen Thread aufmachen. Also ich wollte für Kingdom Hearts 2 Final Mix... -
Sprachpaket für Japanische Zeichen funktioniert nicht: Da ich EWIG gesucht habe hier und nichts gefunden habe, wollte ich selbst einen Thread aufmachen. Also ich wollte für Kingdom Hearts 2 Final Mix...
Intel hat offiziell die neue Arc-GPU Serie „Battlemage“ angekündigt. Das Erscheinungsdatum für die Intel Arc B580 GPU wurde auf den 13. Dezember 2024...
Hardware NEWS